On Wednesday, his YouTube account commented under the song's music video, referencing the cactus and promoting his new album in the process. The song can be used for ll different ocassions: namedays, birthdays, weddings A hundred years is Sto lat in Polish. The rapper himself appears to be aware of the incident involving his 2015 song. This phrase is by far the most common way to wish someone a happy birthday in Polish. This phrase is also used to say ‘cheers’. The phrase ‘sto lat’ literally means ‘100 years’ but is used as a birthday wish in Poland. "Certainly, the producer would not be allowed to use the song for this purpose," he added. Veh-shist-kyay-go nay-lep-shay-go z oka-zyi oo-ro-jean. "If we manage to take any legal steps, they will draw the consequences related to the unlawful use of the work by Cypis." It is a complete surprise for us," a spokesperson told the website on Monday. The spokesperson said the toy could be pulled from shelves if found to be inappropriate for children.Īccording to Warsaw-based The First News, Cypis' management is considering legal action against the plush toy's manufacturer over unlawful use of its music. They included versions of the toy that stored 120 songs, among them "Happy Birthday."Ī listing on Taiwan's eBay-style website, Ruten, said the toy also has a 15-second recording feature, while more than 200 drop shipping businesses offer the item on Amazon.Ī spokesperson for Carrefour's Taipei headquarters told Newsweek the company was not aware of concerns surrounding the children's product.Īll Carrefour products, including toys, are evaluated for safety before being listed, but the content produced by the cactus plush may have been missed, the retailer noted, adding that it would assess the product with its procurement office and offer a more detailed statement at a later stage. You may be able to view it with this link: IMG_0804.Promotional images of the cactus plush toy are listed on Taiwan's eBay-like e-commerce website Ruten.Ī keyword search for the toy returned several results on online retailers. I’ll try and send you the video via email if you send me an email address. Lisa, here are my two Norwegian grand children and two friends singing and dancing the Norwegian birthday song on an outdoor trampoline in Bykle, Norway. Here is Mwiine Derrick’s song while he was 10yrs old.
Thank you for posting this, a kid in my class is norwegian and I wanted to do something special for his birthday but I was having trouble finding the song, music and lyrics. Tweet 5 Responses to “Lyrics to the Norwegian Birthday Song with an English Translation and YouTube Videos” I don’t think many are familiar with more than that! A major retailer in Taiwan is assessing its sale of a cactus plush toy after the childrens product was found to be singing a Polish rap. If anyone could provide any info about the extra lyrics that would be great! But note that they don’t seem to be part of the original lyrics by Margrethe Aabel Munthe. Dancing Cactus Toy Sings Polish Rap Song About Cocaine.
#Polish birthday song plus
Here’s a video with both verses mentioned above, plus extra verses after that, and it shows the actions you can do with the song. Imieniny (Birthday) song from the album Bolek Sings Polish Favorites, Vol. Here you can hear the first verse (which is how it’s traditionally sung)… Listen to Bolek Zawadzki Imieniny (Birthday) MP3 song. We’ll all turn around together so joyfully,Īnd one of us shall be the next – to celebrate! Wishing you from the heart all good things!Īnd tell me, what more could you want? Congratulations!ĭance a little dance with who you want to! Hurray for you for celebrating your birthday! Hurray for You for Celebrating Your Birthday! Here’s an English translation I came up with… As with the previous song, the words are simple and you can learn them on the ride over to party: Bonne fête à toi Bonne fête à toi Bonne fête à (name of the birthday person) Bonne fête à toi. Og en av oss skal bli den neste – til å feste! Og si meg så, hva vil du mere? Gratulere!ĭans en liten dans med den du helst vil ha!
It’s a birthday song written by Margrethe Aabel Munthe (1860 – 1931):ĭanse så for deg med hopp og sprett og spring, Here are lyrics to the Norwegian Birthday song “Hurra for deg som fyller ditt år!” (Hurray for You for Celebrating Your Birthday).